Blog Archive

Thursday, 11 October 2012

سُوْرَۃُ اَلرَّحْمٰنُ


بِسْمِ اللہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیۡمِ ﴿﴾
 اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا ۱)
 ALLAH in the name of, the Most Affectionate, the Merciful.

اَلرَّحْمٰنُ ۙ﴿۱
رحمٰن نے
 The Most Affectionate

 عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ ؕ﴿۲
اپنے محبوب کو قرآن سکھایا (ف۲)
 Taught the Quran to His beloved.

خَلَقَ الْاِنۡسٰنَ ۙ﴿۳
انسانیت کی جان محمّد کو پیدا کیا
 He created Mohammad, the soul of humanity.

 عَلَّمَہُ الْبَیَانَ ﴿۴
ما کان وما یکون کا بیان انہیں سکھایا (ف۳)
 He taught him speech regarding whatever had already happened and whatever will happen.

 اَلشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ﴿۪۵
سورج اور چاند حساب سے ہیں (ف۴)
 The sun and the moon are according to a reckoning.

 وَّ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ یَسْجُدَانِ ﴿۶
اور سبزے اور پیڑ سجدہ کرتے ہیں (ف۵)
 And the green plants and trees prostrate.

 وَ السَّمَآءَ رَفَعَہَا وَ وَضَعَ الْمِیۡزَانَ ۙ﴿۷
اور آسمان کو اللّٰہ نے بلند کیا (ف۶) اور ترازو رکھی (ف۷)
 And the sky, Allah has elevated it and set the balance.

اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیۡزَانِ ﴿۸
 ترازو میں بے اعتدالی نہ کرو (ف۸)
 That you may not transgress in the balance.

 وَ اَقِیۡمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لَا تُخْسِرُوا الْمِیۡزَانَ ﴿۹
اور انصاف کے ساتھ تول قائم کرو اور وزن نہ گھٹاؤ
 And keep up the weight with justice, and shorten not the weight.

 وَ الْاَرْضَ وَضَعَہَا لِلْاَنَامِ ﴿ۙ۱۰
اور زمین رکھی مخلوق کے لئے (ف۹)
 And the earth, He has laid for the creatures.

 فِیۡہَا فٰکِہَۃٌ ۪ۙ وَّ النَّخْلُ ذَاتُ الْاَکْمَامِ ﴿ۖ۱۱
اس میں میوے اور غلاف والی کھجوریں (ف۱۰)
 Therein are fruits and palm trees with sheaths.

 وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّیۡحَانُ ﴿ۚ۱۲
اور بھس کے ساتھ اناج (ف۱۱) اور خوشبو کے پھول ۔
 And grain with husk and fragnant flowers.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۱۳
تو اے جن و انس تم دونوں اپنے رب کی کون سی نعمت جھٹلاؤ گے (ف۱۲)
 Which then, of the favours of your Lord will O Jinn and men you twain deny?

 خَلَقَ الْاِنۡسٰنَ مِنۡ صَلْصٰلٍ کَالْفَخَّارِ ﴿ۙ۱۴
اس نے آدمی کو بنایا بجتی مٹی سے جیسے ٹھیکری (ف۱۳)
 He made man from ringing clay, it is like a potsherd.

وَ خَلَقَ الْجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ ﴿ۚ۱۵
اور جن کو پیدا فرمایا آ گ کے لوکے سے (ف۱۴)
 And the Jinn He created from the flame of the fire.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۱۶
تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you twain deny? 
رَبُّ الْمَشْرِقَیۡنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیۡنِ ﴿ۚ۱۷
 دونوں پورب کا رب اور دونوں پچھم کا رب ۱۵)
 He is the Lord of the two easts and the two wests'.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۱۸
تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you twain deny? 

 مَرَجَ الْبَحْرَیۡنِ یَلْتَقِیَانِ ﴿ۙ۱۹
اس نے دو سمندر بہائے (ف۱۶) کہ دیکھنے میں معلوم ہوں ملے ہوئے (ف۱۷)
 He made flow two seas that look to be joined.

 بَیۡنَہُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیَانِ ﴿ۚ۲۰
اور ہے ان میں روک (ف۱۸) کہ ایک دوسرے پر بڑھ نہیں سکتا (ف۱۹)
 And there is barriers in between them that one can not excel the other.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَاتُکَذِّبَانِ ﴿۲۱
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you twain deny? 

 یَخْرُجُ مِنْہُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجَانُ ﴿ۚ۲۲
ان میں سے موتی اور مونگا نکلتا ہے
 There comes out from them pearl and the Corel.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ﴿۲۳
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny.

وَ لَہُ الْجَوَارِ الْمُنۡشَئٰتُ فِی الْبَحْرِ کَالْاَعْلٰمِ ﴿ۚ۲۴
اور اسی کی ہیں وہ چلنے والیاں کہ دریا میں اٹھی ہوئی ہیں جیسے پہاڑ (ف۲۰)
 His are the carriers that they are raised up in the sea like mountains.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۲۵﴾٪
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 کُلُّ مَنْ عَلَیۡہَا فَانٍ ﴿ۚۖ۲۶
زمین پر جتنے ہیں سب کو فنا ہے (ف۲۱)
 All that is on earth is to perish.

 وَّ یَبْقٰی وَجْہُ رَبِّکَ ذُوالْجَلٰلِ وَ الْاِکْرَامِ ﴿ۚ۲۷
اور باقی ہے تمہارے رب کی ذات عظمت اور بزرگی والا (ف۲۲)
 And there is abiding forever is the Entity of your Lord Majestic and Venerable.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۲۸
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

یَسْـَٔلُہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ ؕ کُلَّ یَوْمٍ ہُوَ فِیۡ شَاۡنٍ ﴿ۚ۲۹
اسی کے منگتا ہیں جتنے آسمانوں اور زمین میں ہیں (ف۲۳) اسے ہر دن ایک کام ہے (ف۲۴)
 To Him beg all that are in the heavens and in the earth Everyday He has a work.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۳۰
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 سَنَفْرُغُ لَکُمْ اَیُّہَ الثَّقَلَانِ ﴿ۚ۳۱
جلد سب کام نبٹا کر ہم تمہارے حساب کا قصد فرماتے ہیں اے دونوں بھاری گروہ (ف۲۵)
 Soon after finishing all works We proceed to your reckoning, O you two heavy groups.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۳۲
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْاِنۡسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ فَانۡفُذُوۡا ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ ﴿ۚ۳۳
اے جن و انسان کے گروہ اگر تم سے ہوسکے کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ جہاں نکل کر جاؤ گے اسی کی سلطنت ہے (ف۲۶)
 'O Company of Jinn and men, if you can that you may go out of the boundaries of the heavens and the earth then do go. Wherever you will go, His is the Kingdom.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۳۴
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

یُرْسَلُ عَلَیۡکُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۬ۙ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرَانِ ﴿ۚ۳۵
تم پر (ف۲۷) چھوڑی جائے گی بے دھویں کی آ گ کی لپٹ اور بے لپٹ کا کالا دھواں (ف۲۸) تو پھر بدلا نہ لے سکو گے (ف۲۹)
 On you shall be loosed the flame of the fire without smoke and black smoke without flame, then you could not be able to take revenge.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۳۶
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 فَاِذَا انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَکَانَتْ وَرْدَۃً کَالدِّہَانِ ﴿ۚ۳۷
پھر جب آسمان پھٹ جائے گا تو گلاب کے پھول سا ہوجائے گا (ف۳۰) جیسے سرخ نری
 And when the sky will split it will become rose like red hide.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۳۸
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 فَیَوْمَئِذٍ لَّا یُسْـَٔلُ عَنۡ ذَنۡۢبِہٖۤ اِنۡسٌ وَّ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۳۹
تو اس دن (ف۳۱) گنہگار کے گناہ کی پوچھ نہ ہوگی کسی آدمی اور جن سے (ف۳۲)
 Then on that day the sinner shall not be asked about his sin, neither man nor Jinn

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۴۰
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوۡنَ بِسِیۡمٰہُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوٰصِیۡ وَ الْاَقْدَامِ ﴿ۚ۴۱
 مجرم اپنے چہرے سے پہچانے جائیں گے ۳۳) تو ماتھا اور پاؤں پکڑ کر جہنّم میں ڈالے جائیں گے ۳۴)
 The culprits shall be recognized by their faces and after being seized by the forelocks and feet will be cast in hell.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۴۲
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے (ف۳۵)
  Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ یُکَذِّبُ بِہَا الْمُجْرِمُوۡنَ ﴿ۘ۴۳
یہ ہے وہ جہنّم جسے مجرم جھٹلاتے ہیں
 This is the Hell which the culprits belie.

یَطُوۡفُوۡنَ بَیۡنَہَا وَ بَیۡنَ حَمِیۡمٍ اٰنٍ ﴿ۚ۴۴
پھیرے کریں گے اس میں اور انتہا کے جلتے کھولتے پانی میں (ف۳۶)
 They will go round between it and fierce boiling water.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿٪۴۵
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتَانِ ﴿ۚ۴۶
اور جو اپنے رب کے حضور کھڑے ہونے سے ڈرے (ف۳۷) اس کے لئے دو جنّتیں ہیں (ف۳۸)
 But for him who fears to stand before his Lord there are two Paradises.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿ۙ۴۷
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ﴿ۚ۴۸
بہت سی ڈالوں والیاں (ف۳۹)
 Having many branches.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۴۹
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 فِیۡہِمَا عَیۡنَانِ تَجْرِیَانِ ﴿ۚ۵۰
ان میں دو چشمے بہتے ہیں (ف۴۰)
 In them two fountains run.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۵۱
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 فِیۡہِمَا مِنۡ کُلِّ فٰکِہَۃٍ زَوْجَانِ ﴿ۚ۵۲
ان میں ہر میوہ دو دو قسم کا
 In them are two kinds of each fruit.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۵۳
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours Of your Lord will you deny? 

 مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ وَ جَنَا الْجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۴
اور  ایسے بچھونوں پر تکیہ لگائے جن کا اَستر قنادیز کا (ف۴۱) اور دونوں کے میوے اتنے جھکے ہوئے کہ نیچے سے چُن لو (ف۴۲)
 Reclining on beds whose linings are of brocades and the fruit of both so low that you may pick up with your hands.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۵۵
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 فِیۡہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ لَمْ یَطْمِثْہُنَّ اِنْسٌ قَبْلَہُمْ وَلَا جَآنٌّ ﴿ۚ۵۶
ان بچھونوں پر وہ عورتیں ہیں کہ شوہر کے سوا کسی کو آنکھ اٹھا کر نہیں دیکھتیں (ف۴۳) ان سے پہلے انہیں نہ چھوا کسی آدمی اور نہ جن نے
 On the beds there are the maidens that they glance towards none save their husbands untouched before them by any man or Jinn

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۵۷
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

کَاَنَّـہُنَّ الْیَاقُوۡتُ وَ الْمَرْجَانُ ﴿ۚ۵۸
گویا وہ لعل اور مونگا ہیں (ف۴۴)
 As if they are rubies and corals.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۵۹
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 ہَلْ جَزَآءُ الْاِحْسٰنِ اِلَّا الْاِحْسٰنُ ﴿ۚ۶۰
نیکی کا بدلہ کیا ہے مگر نیکی (ف۴۵)
 What is the recompense of goodness, but goodness? 

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۶۱
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 وَ مِنۡ دُوۡنِہِمَا جَنَّتَانِ ﴿ۚ۶۲
اور ان کے سوا دو جنّتیں اور ہیں (ف۴۶)
 And besides them, there are two other gardens.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿ۙ۶۳
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 مُدْہَآمَّتَانِ ﴿ۚ۶۴
نہایت سبزی سے سیاہی کی جھلک دے رہی ہیں
 From deep green, giving black reflection.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿ۚ۶۵
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 فِیۡہِمَا عَیۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿ۚ۶۶
ان میں دو چشمے ہیں چھلکتے ہوئے
 In them there are two springs gushing forth.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿ۚ۶۷
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

فِیۡہِمَا فٰکِہَۃٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿ۚ۶۸
 ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں
 In them, there are fruits dates and pomegranates.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿ۚ۶۹
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 فِیۡہِنَّ خَیۡرٰتٌ حِسَانٌ ﴿ۚ۷۰
ان میں عورتیں ہیں عادت کی نیک صورت کی اچھی
 In them there are maidens good natured, beautiful.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿ۚ۷۱
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

حُوۡرٌ مَّقْصُوۡرٰتٌ فِی الْخِیَامِ ﴿ۚ۷۲
حوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین (ف۴۷)
 There are houris, ( virgins of paradise ) confined in tents,

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۷۳﴾ۚ
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 which then, of the favours of your Lord will you deny? 

 لَمْ یَطْمِثْہُنَّ اِنۡسٌ قَبْلَہُمْ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۷۴
ان سے پہلے انہیں ہاتھ نہ لگایا کسی آدمی اور نہ کسی جن نے
 Neither man nor jinn have touched them before.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۷۵﴾ۚ
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے (ف۴۸)
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿ۚ۷۶
تکیہ لگائے ہوئے سبز بچھونوں اور منقّش خوبصورت چاندنیوں پر
 Reclining on green beds and painted lovely carpets.

 فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ ﴿۷۷
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
 Which then, of the favours of your Lord will you deny?

 تَبٰرَکَ اسْمُ رَبِّکَ ذِی الْجَلٰلِ وَ الْاِکْرَامِ ﴿٪۷۸
بڑی برکت والا ہے تمہارے رب کا نام جو عظمت اور بزرگی والا
 Greatly Blessed is the name of your Lord, Majestic and Venerable.
=